Jag jobbar ganska så mycket nu för tiden. Inte fler timmar än normalt men mycket när jag väl är där. Något som gör att jag är väldigt trött i huvudet när jag kommer hem och orkar därför knappt öppna datorn eller ens en bok. Läsningen av både böcker och bloggar går därför långsamt. Fast det finns några väldigt fina fördelar med mitt jobb. På min arbetsplats finns det nämligen människor från cirka fyrtio olika länder i världen där alla pratar minst tre eller fyra språk per person. Detta innebär att mina dagar är fulla med musiktips, litteraturtips och kulturtips någonting som är helt fantastiskt härligt om man gillar sånt. Jag använder också flera olika språk per dag vilket innebär att man blir helt snurrig i bollen ibland fast oftast så går det ganska så bra. Så när min arbetskamrat igår slängde upp en av sina favoritböcker på mitt skrivbord och sa "den här kommer få dig att glömma King" så tänkte jag först och främst att "det är helt omöjligt" och sedan att "ja varför inte i alla fall testa på en Koontz". För hur svårt ska det vara egentligen att läsa på det här språket?
Att jag behövde googla på titeln för att fatta vilken bok av Koontz det var kan vi kanske ignorera en stund (Twilight Eyes) men det ska ändå bli spännande att läsa boken på danska. Jag vet redan att jag har inga problem att läsa facklitteratur på danska så varför skulle skönlitteratur vara svårare? Så jag har därför nu bestämt mig att ge boken femtio sidor. Har jag inte kommit in i den då, då ger jag upp.
Fast nu undrar jag självklart också:
Är det någon annan som läser på norska eller danska? Och hur svårt är det?
Jag tycker det är väsentligt lättare att läsa på danska än att lyssna, det är säkert...
SvaraRaderaJag har läst några Peter Hoeg och Hanne Vibeke Holst på danska och det har funkat. Det som är svårast är att det tar så lång tid för mig. Jag är snabbläsare på svenska men på både norska och danska tappar jag tråden om jag rasslar på. Lycka Till!
Haha, ja det är mycket "va?" i mina konversationer med mina danska medarbetare så håller helt klart med om att det är svårt att lyssna på :) Vad roligt också att så många läser på både norska och danska. Jag misstänker helt klart att det kommer ta tid för mig med att ta mig igenom den men det ska bli spännande att prova i alla fall:)
RaderaDet där måste ju vara Skymningsögon på svenska. Visst är den bra, men de enda böcker som Koontz skrivit som kan mäta sig med King är Väktare och Nattens ögon :)
SvaraRaderaÅh du är som min levande skräck-uppslagsbok. Helt fantastiskt bra :D Och har svårt att tänka mig att Koontz kan mäta sig med King så jag tar dig på orden :) Ska ta och kolla in Väktare och Nattens Ögon dock nu.
RaderaEn av mina vänner har utmanat mig att läsa Karl Ove Knausgård på norska i sommar, får se hur det ska gå... Min vän har norskt påbrå men han har inte läst så väldigt mycket på det språket fast säger att det går ganska bra ändå. Ska bli... intressant. Hrm.
SvaraRaderaOJ! Och på NORSKA! Då har du lite att bita i :D Ser väldigt mycket fram emot att få läsa bautarecensionen sen. Lycka till! :D
RaderaJag har ju läst danska och norska på universitetet och läste då skönlitteratur på båda språken. Jag tyckte nog att det var ungefär lika svårt, eller lätt, vilket förvånade mig eftersom jag förstår talad norska mycket bättre än danskan.
SvaraRaderaVisst är det lustigt det där för jag tyckte likadant när jag läste facklitteraturen på universitetet. Norska är ju så mycket lättare att förstå än danska men skriftligen så skljer de sig inte så mycket åt. Mina nordiska arbetskamrater säger dock samma sak om svenska. De är ganska så ok att läsa men de fattar inte alltid direkt vad jag säger, hehe. Men det verkar som många läser på norska o danska. Härligt :D
RaderaJag läste en kurs i nordiska språk på universitetet och då fick vi läsa skönlitteratur på norska och danska. Det senare språket är ju väldigt likt norska i skrift, så det var ungefär lika svårt/lätt. Det är väl som med alla andra språk man hör eller läser - hjärnan kan protestera i början och det går långsamt, men efter ett tag vänjer man sig!
SvaraRaderaHoppas att boken är bra i alla fall! :)
Åh vilken rolig kurs! Och roligt också att alla säger samma sak :) Det roliga som jag märkte när jag läste kurslitteraturen var att jag var tvungen att lura hjärnan att jag kunde danska eller norska. Så att jag i mitt huvud hörde språket i sig. Hoppas jag klarar av det igen för det funkade då i alla fall :)
RaderaNorska läser jag obehindrat på efter många års övning. Danska tar mig längre tid, men jag har läst ett par böcker på danska. Läser du dansk facklitteratur så borde det inte vara något problem.
SvaraRaderaJag läser norska och danska på ett annat sätt än jag läser svenska, jag läser högt inom mig ibland. Eller hur jag nu ska förklara...
Jag har också undrat varför vi inte oftare vågar oss på att läsa på våra grannspråk!
Åh vad roligt att du läser mycket på norska. Jag förstår precis hur du menar för så kommer jag ihåg att jag också gjorde när jag läste kurslitteraturen. Jag var tvungen att läsa högt inne i huvudet på just det språket. Visst är det intressant att vi inte utnyttjar det faktum mer att vi faktiskt förstår varandra i norden. Eller också var det bara jag som inte förstod att jag kunde göra det innan för här verkar det vara många :D
RaderaJag har läst ett par stycken böcker på norska och det har aldrig varit några problem. Jag kan inte norska, känner ingen som talar norska, har inte pluggat norska eller på annat sätt kommit i kontakt med språket mer än på tv och film i princip ;) Men det är så pass likt svenska att det inte har varit några problem hittills i alla fall :)
SvaraRaderaVad roligt! Så många det är som läser på både norska och danska. Jag undrar varför i hela världen jag inte har gjort det tidigare. Härligt :)
Raderalite läser jag på danska och norska men gärna något jag känner igen.
SvaraRaderaJa det är smart. Att göra omläsningar på norska eller danska! Bra sätt att öva upp sig på :)
Radera